Be part of the Ibaloi Community! Sign-Up | Already have an account? Sign-In
Forgot Password? Click Me!
Sign Up Express!
Username / Email Address:
Your Password:
Password:
Confirm Password:
   
HOME
FAQ
All-about-ibaloi
Kankanaey Dict.
Welcome Guest! This website project is made for the purpose of preserving the Ibaloi Language / Dialect at the brink of its extinction; And, to educate new generation of Ibalois in learning the dialect with the power of internet and community interaction between fellow Ibalois. Hope this would be a good start to further preserve the Ibaloi dialect used by the Indigeneous People of Benguet and/or Cordillerans.

Instructions: To add more ibaloi words and its english translation, try searching the word you wish to be translated. If the "Word definition not found! Want to translate this word? Click Me!" appears, click "Click Me!" to give the translation of the word in english. If you wish to use an easier way of adding, please do register and ask the admin through the chatbox to provide you the link you could use for doing so. Thank you! Si Apo Shiyos i-men bendisyon son sih'kayo!

Translate the Word

Word to translate:

Translate the word in:




Word Finder
Word to find:
 
 



CHAT BOX
Dan : @Rine: "kelan ulit kayo a-ani.... sa katapusan nalang ang bayad ko... " yung last phrase mejo malabo... pero parang ganito sinasabi niya "pano... umuwi naman pala si lyn"
Rine : @Dan Ayun! Maraming salamat! Pagpatuloy mo lang yan
raine : Can u help me ??
raine : Anuh poh sa ibaloi ang "I miss you"???
Dan : @Raine: kindly check sa FAQ button may answer na ata dun.. just type the word then a suggested button will be given.. then press it...
earl : Ibaloi ng "Goodbye"
Jay : Hello po! Pwede po patulong sa translation from Filipino? Di ko po kasi alam yung iba eh. Hehe. Eto po una: "wala pang lupa"
Jay : Thank you po!
Jay : Tapos yung "Siya" po, ano po Ibaloi nun?
Dan : @earl: "undawak da" pero di yan actual equivalent kc parang sa tagalog alis na ako... Wala. Lng tlga sa ibaloi ung mga greetings
Dan : @jay: wala pang lupa = ayshi pay lng ey duta.. Siya = sikato
Jay : Eto po? dumating ang isang araw nang napagod siya
Jay : Etong mga words po na ito:
Jay : umabot
Jay : naisip
Jay : nagtumpok-tumpok
Jay : lumapag
Jay : magpugad
Dan : Sahin akow, nabde sihkato..... Yun lng di na natranslate ung dumating ang... Deretso na siya sa isang araw
Jay : Okay po. Salamat po! :)
Student : ibaloi word for clap?
Dan : wow @Jay: ang dami ah... mejo nosebleed ako sa mga yan ang pwede ko lang ibigay eh ung naisip = "ninemnem to" ang alam kong ibaloi... mejo mahirap ata ung iba o baka walang equivalent na ibaloi.... @Student: clap? I think it's the same with the ilokano word.. "agpalakpak" though I'm uncertain..
dwill : ano ang ibaloi ng "finding home"
Dan : pan-anpay baley ko = finding home
leyan : paki translate nga po sa tagalog ' pare db ibaloi ka ? inya meanhng na dytoy ? '...sota sahey kaet koN siGsiGuro ..mayat garud jen sedpaken '..tnx po'
KAYE : ano po ang ibaloi term for BAG? as in supot
Dan : @leyan: tagalog naman po ung first na phrase.. ilokano naman ung isa "inya meaning na daytoy" = anong meaning neto? ... ung next "sigsiguro"? ay hindi ibaloi pero ilokano... pero ung buong sentence "sota sahey kaet kon..." ahy... = "yung kasama kong [mayabang / mahangin / nagmamarunong] ... ay parang magandang suntukin or saktan."
Dan : @Kaye: supot din ata ang ibaloi niya... or "selopin" borrowed word
allen : Anu po meaning nito please i need answer "INSEMEK TAHA NGEM NGANTOY INSAHET"
Dan : "I love you but why it hurts?"
max : ano pong translation nga AKELOAN ?
Dan : huh?
royalista : anu po ibig ibaloy ng galingan mo
Eian : Ano po sa ibaloi ang "maraming salamat"?
Eian : Ano po sa ibaloi ang "thank you so much" o thank you?
mhe : What is liar
Dan : @royalista: "simpet mo" [though this is like commanding the person].. maybe "dag-en mo ey kayam ja dage-en mo" [means "do what you can do"].... @Eian: maraming salamat "sala-salamat" or "badeg ja yaman"... same on your second sentence... @mhe: "man-oowap"
grace : what do you mean by this sentence... awni et sam kanalubot
Dan : @grace: oh.. i think that's kankanaey... wait lng at magtanong muna me
Yvonne101 : Ano po sa ibaloi ang " tulog na tayo late na" thank you
Dan : "ma-ugip kita ma et davi la".. wala akong alam sa word na late sa ibaloi so re-phrase ko na lang na "matulog na tayo at gabi na"
Holster : What is Kanenen??
Dan : @Holster: "Kanenen?" It sounds like ilokano dialect asking whether "can we eat it now?".. though it would be good if there are other words connected to it.
488 : hello po :) ano po sa ibaloi yung mga ito
488 : mag ingat ka palagi
488 : Godbless, have a nice day,have a good journey, have a nice meal
488 : salamat po ng marami
Dan : @Holster: sorry for my answer, I read it differently but if it was pronounced as "kaninin"... means "just a sec!" or "wait! =)
Dan : @488: mag-ingat ka palagi = "anad ka ni olay", "God bless you" = Si Apo Shiyos man-bendisyon son sikam!", have a nice day = "mapteng ja akow son sikam ni olay", 'have a good journey' = "mapteng ja pan-ak-akad jo" [i might be wrong in this.. coz I haven't asked..] , "have a nice meal" = "mapteng i pan-pengan mo" [also with this.. coz I'm just making it up.. hehe!].. such greetings are really not that used in ibaloi...
488 : thank you so much sir :) Godbless po
1117 : Hi, pwede po patranslate neto:
1117 : Apo
1117 : asul
1117 : dilaw
1117 : kanan
1117 : balikat
1117 : breakfast
1117 : mataas
1117 : makitid
1117 : kaliwa
1117 : Ate (older sister)
1117 : lunch
MhelDong : ,, Good Morning po. whats the ibaloi for im more handsome.?
boling : anu pong ibigsabihin ng 'ekpil'
Aaron Tolentino : I need help , would someone translate these words? we have a report tomorrow in history:
Aaron Tolentino : mataas
pananghalian
kanan
kaliwa
asul
dilaw

julie : ANu sa ibaloi ang sino ka ?
Dan : wow.. ang daming tanong... sensya mahina ang kalaban... hehehe!
Dan : Apo = as-is..
sa ibaloi di masyado sa kulay ang pagkaka-alam ko usually na ginagamit sa pagkaka-alam ko eh..
emputi = white
embulinget = black
embalanga = lahat ng kulay except black and white.. hehe! not sure though pero so far yan ang alam ko... =D..
right / kanan = canawan ..
breakfast = walang equivalent kaya parang ginagamit lang eh "pang-agsafa" = para sa umaga..
mataas = ekayang..
makitid = edefit..
kaliwa = canigid..
ate = walang equivalent as far as i know..
lunch = pang-ma-shem [para sa noon or afternoon]..

"im more handsome" = [not sure, never heard any equivalent word for handsome] "mas taraki-ak"..

'ekpil' = this has two meanings in ibaloi according to different area, not sure why.. it means "throw it" or "clip it under your arm pit". .

an : an
21 : what is the Ibaloi term for eye.thanks would help a l,ot.
Dan : @21: eye in ibaloi is "mata" the same with the ilokano term...
Me : Mabalin pakitranslate dutoy? "Kasla haan ko kaya 16."
Dan : Singen eg ko kaya 16
Ken : Anu ibaloi ng senior?
Dan : Wala pero kung ung matanda. "Edahay" or "dahay" ... May joke rin jan at ibaloi daw ng senior "shanshani" pero meaning non. 'Malapit na' ... malapit nang matigok.. Kaya joke lang... =D
jen : Gud pm.Pakitranslate ga iyay ni ivadoy.. Strenthening ties of the school and community towards harmonious development. Salamat
Ryu2x : Good AM. Nya kanu kayat na sawen ti pipian taka? Salamat kakabsat.
mimi : hello admin..the word embulinget means dark. the correct translation should be entoling for black
Dan : @jen: uhm?? very difficult words, I can't look for a source who would like to translate... but I like to try mine.. hihihi! but seriously I am not expert at it... most of the words have no real translation equivalent so this is what I came up with "pekedsang-ey pan-seskey ni eskuweda-an tan era ka-idian para soni mapteng tan na-olnos ja pan-titinulong kito."... somewhat real meaning is "strengthening the unity of skul and people of the locality for better and orderly helping one another..."
Dan : @Ryu2x: it means " i like you"
Dan : @mimi: thanks for the correction. =) hope you'll add more.. =D
anna : What tarawitwit bassit means.s
Dan : @anna: I'm unsure of the first word but the second is an ilokano word meaning small or tiny
anna : Ahhh i see, i see. So what is the first word even your not sure.. please tell me..
Dan : @Anna: not really sure but it sounds just like a phrase meant to tease someone who is little or short in height.. sounds like a sound of whistling.. and it rhymes with bassit
anna : Ahhhhh... now i know,... yeah i think tarawitwit is a phrase too... thank yoy very much for your help.. i appriciate it.
cliff : anya kayat na sauwen daytoy... "apow numan memapteng ah"
Dan : @cliff: "apow numan" is simply an expression like.. "wow" or "hanep naman".. "mamapteng" means "beautiful!" "ah" is still an expression of emphasis..
just : anya ibaloi ti "ayn mo tadta?"
krizia : ano po sa ibaloi ang i miss you?
anon : ano pong ibaloi ng "para sa"
Dan : @just: toy kad an mo niman? @krizia: try to search it sa FAQ i believe nandun. Kc it was asked previously. Just type 'miss' i believe may auto suggestion search.. @anon: para soni
Yanyan : Hi. Pamilyar po ba kayo sa Derivational and Inflectional Morphemes??
Dan : Uh??? *Nosebleed!*... Hehe! Hindi ah.
malou : how are you doing?
malou : how to translate that in ibaloi?
Dan : @malou: there are no exact ibaloi translation to that.. most likely borrowed word rin lang.. pwede sigurong ganito: "Musta? ngani mo ka degdeg-a?" .. ehehe! I'm not even sure if that was right.. but what I believe I was saying was "how are you? what are you doing this time?"
meli : How do you translate "harmony" and "efficiency" in Ibaloi? Salamat po!
Dan : @meli: uhm?.. . I think such words have no real direct translation to ibaloi .. the closest to harmony i think is "pan-seksekey" which is more related to "unity".. whereas "efficiency" may be closest to "kamaptengan" which is more related to "best" or "good"

Name:
Post:




As of today, there are 3353 ibaloi words translated in this website.

This page has been viewed 24854 times

Favorite Shortcut Links:





Copyright © 2014. All rights reserved. ibaloidictionary.x10.mx