Be part of the Ibaloi Community! Sign-Up | Already have an account? Sign-In
Forgot Password? Click Me!
Sign Up Express!
Username / Email Address:
Your Password:
Password:
Confirm Password:
   
HOME
FAQ
All-about-ibaloi
Kankanaey Dict.
Welcome Guest! This website project is made for the purpose of preserving the Ibaloi Language / Dialect at the brink of its extinction; And, to educate new generation of Ibalois in learning the dialect with the power of internet and community interaction between fellow Ibalois. Hope this would be a good start to further preserve the Ibaloi dialect used by the Indigeneous People of Benguet and/or Cordillerans.

Instructions: To add more ibaloi words and its english translation, try searching the word you wish to be translated. If the "Word definition not found! Want to translate this word? Click Me!" appears, click "Click Me!" to give the translation of the word in english. If you wish to use an easier way of adding, please do register and ask the admin through the chatbox to provide you the link you could use for doing so. Thank you! Si Apo Shiyos i-men bendisyon son sih'kayo!

Translate the Word

Word to translate:

Translate the word in:




Word Finder
Word to find:
 
 



CHAT BOX
Dan : @wrsurya: hello po! I'll be honest, this website is not that powerful enough to feature my desired features. It's just a simple website as of now since maintaining this website is for free. unlike other powerful sites where maintenance is costly which comes with more features... well, that's how things work in the cyberspace. =) ... so what I'm saying is I hope you would not put much expectation on this site.. =) far more than that, I am no longer that active too monitoring this site due to other priorities like work... but it sure is great if many are willing to help in this endeavor - teaching new generations learn the almost forgotten mother tongue. =) I only made this so I could challenge myself to learn Ibaloi... whereas my mother asked also to put kankanaey (which is one of the dialect I'm kind of hard to learn.. don't know why..)
Dan : @wrsurya: try "forgot password" or maybe check out your spam in emails pls.. =D it might have gone there..
Dan : by the way, as I've said.. pls don't give much hope to it though.. cause whether you have account or none.. it has little difference.. =D
marie : what is kidian
marie : what is asugaen
Dan : @marie: i think that is ka-idian. in ilokano, ka-ilian, in english "someone who belongs to the same place"... "asugaen" or "asugua-en" is to marry or to wed
Myrna Sison-Kuiper : I am a pure Ibaloy speaking the Nabaloi... thanks fort this page or group... may I announce, that I am coming up with the apps/ software to aid anybody interested in the English-Nabaloi (Ibaloi) translation and edited text. Language teacher ak gayam shiya BSU ...authored a book on "Translation and Editing of text" a workbook for BSE English Majors and MA ESL (Applied Linguistics). Another book is coming up this April, A coffee table book on "Ul-ulit ni Ka-Ivadoyan" a translated version of oral stories and narratives of the Ibalois..
Myrna Sison-Kuiper : @ Dan, taga Tublay ak gayam tan ckami engibangon nima Maksil ni Ivadoi(MAKNIBA) tan organizer ak ni MAKNIBA Mindanao.
Myrna Sison-Kuiper : @ member here who was asking the Ibaloi term for petals, it is safida (my contribution to the Ibaloi dictionary on line version Lee Ballards 2011
Dan : @Myrna Sison-Kuiper: wow! nice! if I may ask further.. baka guaray ibaloi - english dictionary jo ja dibsho? many are asking about it if I remember it right.. and where pipol can get it .. =D siguro pakidagdag na rin ang price, cause I have no info much about these things.. or is it free? hehe! =) one more question... about the apps, will it be free too? and can it be downloaded for iphones / androids? =) it would be really a great help for us ibalois who lack the time to learn and forgetting the nabaloi dialect. =)
Viel : Pls translate po "Magparamdam ka naman"
Anonymous : Paki translate nman po.. Mahal na mahal kita
Dan : @Viel: not sure kung tama to ah.. hehe! "Man-padikna ka eshan!" maybe some has better or right ibaloi term.. hihihi! not really sure about it.. @Anon: Ensemek ta han shili!
Anonymous : Hi po
Anonymous : Pano po matuto mgkankanaey
marie : what is the meaning of "ensemek"
marie : what is the meaning of"ensemek"
marie : whay is ensemek
Dan : @Anonymous: pasensya na pero di ako marunong sa kankanaey.. nagtatanong rin lang ako... pero sa tingin, the best na matuto ng ibang dialect... dapat surrounded ka ng mga tao na nagsasalita nung dialect.. para mapilitan kang matuto.. @marie: "ensemek" means "love"
Anonymous : hello po
Anonymous : ano po meaning ng "cha-mi"
Mr. Right : Hi qtpies
Mr. Right : Cha-mi ay cutiepie.
Mrs. Right : Uy :">
Mrs. Right : Ikaw ba 'yan, Mr. Right?
Sir Bhosxz Kim : Ano po in ibaloi mahal kita pero di mo lang alam :D
Dan : @Anon: not sure with what "cha-mi" means.. never heard of it yet... but probably ibaloi of kabayan... @Sir Bhosxz Kim: "ensemek ta ha, eg mo bengat amta."
A : anong ibaloi word ng water?
Dan : @A: shanom
Zhen : ano pong ibig sabihin ng word na "onsibak, onpasek, onsaltik" ?
Dan : @Zhen: uhm? not sure... if that is an ibaloi... my sources say... they have not heard of it too... sound like ibaloi but it may not be ibaloi... so sorry if we can't say
Dan : what it means
tetay : ano po ba
tetay : ano po ba ang ibaloi ng
robert : kayu parin naman
Dan : @Robert: di ko sigurado.. pero eto ata.. mixture nga lang ng ilokano.. "Sikayo met laeng" pero baka may mas maganda / mas malalim na ibaloi kaysa eto.. =D
Sanjo : Hi, pasuro ak man ag Ibaloi. dinmakelak gmin Baguio ket maawatak laeng t sao ngem hnak mkabalikas nga usto. haha
RhocellG : Hi :D Jay Crush ko Ibaloi ngem haan ko ammu ti Language na tay syak ket Taga Sagada ak.
RhocellG : Paki Translate man Dyty " Kahit na Hndi mo ako Pinapansin , Andto Parin ako. Maghihintay " Salamat. Pls :D ♥
Dan : @Sanjo: parehas ta lang.. basa basa ka lang ditoy.. maka-adal ka met... although in my own experience, mas nalaklaka agadal nu ti kakadwam ket puro nga ibaloi ti sao da.. uray kasao da ka... mapilitan ka talaga agadal.. hehehe! mejo narigat nga lang nu first, ngem atleast ada maadal .. hanko nga lang naadal nag-uuneg nga ibaloi..
Dan : @RhocellG: "Angken eg mo ak taltaljawen, gwarad shay ak ladta, mansesked [or takked] son sikam".. though not sure with taltaljawen is the best term for "pinapansin" it might be the closest though
jetottz : same eirr.. ibaloi nga ako pero di yung malalim .haha
Anonymous : another ang naydakam
Anonymous : ung ayshe po
Anonymous : menge
Dan : @Anon: huh? ano meaning nung "naydakam"? parang, "na-sali" or "covered" sa english... "ayshe"? "wala" or "none".. "menge?" hindi ko na alam yan...
princess : "welcome to baguio" paki translate in ilocano
princess : ??
Marie : ano po ang sepa
Marie : ano po meaning ng sepa
sked : Sepa or sifa?? Alam ko lang ung sifa it means sino or who....
Dan : @princess: sa ilokano? wala atang equivalent ang welcome sa ilokano.. kahit sa tagalog wala... pag "maligayang pag-dating" in ilokano "naragsak nga panag-umay yo ditoy Baguio!" hehe! mejo rusty ata ilokano ko.. anyway... ilokano is not really the mother tongue in Benguet. naging common lang siya for trading and business with other places I believe...
Nitori : Paki translate po sa ibaloi "Sana pag bigyan mo itong puso kong nag mamahal sayo" salamat sa mag tatranslate :)
Anonymous : i miss you.. please translatr
Anonymous : walang may alam?
dan : @anon: "kasesepe ka"
Dan : @Nitori: this is just my own translation but there might be better one.. "Safay kuma i-ahan mo ni tsansa soni pusok ja sesmeken to ha."
maya : "feature"
abby : ano po sa tagalog ang "ensemek taha ngo jen pasiya/shilli"?? tia
ann : ikad mo shagus patranslate nmn po neto
Dan : @maya: are you asking the ibaloi of "feature"? not sure but i think the closest word related to that is "dufa" which in actual meaning.. is face or what it looks like... @abby: "sobrang mahal kita" or "mahal na mahal kita" ... @ann: not sure with "ikad".. kung "akad" it means "uwi" or "go home" which the sentence would mean "i-uwi mo agad"
andre : ano po ibaloi ng promis hindi ko kakalimutan..
marie : arey sir agkagadidtan mang mangmag ni pan viralan picture ko pangaasi..ano po kya meaning nyan sir
Dan : @andre: ahy, di ko sure kung may word na promis sa ibaloi... pero pwede naman hiramin na lang... so magiging ganito yan.. "promis, eg ko dibdibkan"
Dan : @marie: not sure kung na-intindihan ko pero parang sabi eh.. "please, huwag kang gagawa ng mga pictures ko na ikakalat..." ung "arey sir".. parang "aray sir!"
marie : maraming salamat po GOD BLESS
Anonymous : estay ekak inun an imbagta agto pay intag
Anonymous : ano po meaning nyan
Dan : @Anon: muntik ko nang di ko nakita, buti na lang di pa niya ti-nag
Anonymous : how do you say I love you so much , hindit kita iiwan
Angelica : Hi guys ,)
Jr : Hello ano po sa ibaloi ang "Mabuhay ang kultura ng Cordilerra"
Dan : @Anon: "Ensemek ta han shili, eg ka idekdekjas" @Jr: uhm?? mukhang walang ganyan sa ibaloi...
del : sir pa translate po.nagutom ako s pag ttranslate.
Me : Ano po ibaloi ng greedy?..
Dan : @del: "na-agangak ni pan-trans-translate" @Me: as far as I know it's "na-agom"
ruru : ara uran muwan
rica : mahal na mahal pa rin kita kahit ang sakit sakit na...patranslate naman po tia
Dan : @rica: not maybe the best but here's my thought.. "ensemesemek ta ha angken ensahi-sahit ey diknak son sikam."
shAreen : anong ibaloi ng thank you ??
Dan : @shAreen: same with ilokano "salamat" or pwede ring "man-iyamanak!"
HALF-BLOODED : nya ibaloi t "salamat t amin nga insursurum ken lessons nga inbagbagam"..t.y.
Dan : "man-iyamanak era in-tushom tan era ash-ashal ja in-kwan mo."
half-blooded : ''Agiyaman kami''ngay,,ta adado kami ngay,,hehe
di : how about "cute pay"?
di : How to say "cute pay"?
plinky : ano ang ibig sabihin ng cañao?
plinky : ano ang ibig sabihin ng cañao
Dan : @half-blooded: "agiyaman kami"? = "man-iyaman kami" (based din from ilokano, as far as I know, walang equivalent na ibaloi.. kaya borrowed na lang or ibalized word)... "ta adado kami"? = "ta eshahel kami"
Dan : @di: same lang.. cute is english.. nu awan ilokano na.. idi parehas lang ti ibaloi... meron din ung ibalized na narinig ko which is "kuku-jute numan"..
Dan : @plinky: that is a term for an event that is done amongst the tribe.. often done in many occasions... I don't know the exact details.. but that is usually done and connected to spiritual rituals of the ibalois...
Bridge : hello po, can someone enumerate the ibaloi terms for nature? just like the chanum (water) ?
marie : ano po meaning ng bengal
marie : ano po meaning ng bengal
ben : kumusta
ben : pki translate nga po ang salamat
ben : pki bilis
Dan : @bridge: pasensya that would take some time to think of what you are asking.. may be best if you give the words already...
Anonymous : What is pipiyan taka po?
Dan : @Marie: sorry din pero wala po atang "bengal" na ibaloi... @ben: sensya.. delayed na eto.. pero mahahanap mo rin siya sa FAQ or Word Finder... at sagot ay Salamat din or "Man-iyaman ak"... @Anon: that means.. "I like you".. some would already equate it to "I love you" but usually it's more of like...or close to desire.

Name:
Post:




As of today, there are 3516 ibaloi words translated in this website.

This page has been viewed 36687 times

Favorite Shortcut Links:





Copyright © 2014. All rights reserved. ibaloidictionary.x10.mx