Be part of the Ibaloi Community! Sign-Up | Already have an account? Sign-In
Forgot Password? Click Me!
Sign Up Express!
Username / Email Address:
Your Password:
Password:
Confirm Password:
   
HOME
FAQ
All-about-ibaloi
Kankanaey Dict.
Welcome Guest! This website project is made for the purpose of preserving the Ibaloi Language / Dialect at the brink of its extinction; And, to educate new generation of Ibalois in learning the dialect with the power of internet and community interaction between fellow Ibalois. Hope this would be a good start to further preserve the Ibaloi dialect used by the Indigeneous People of Benguet and/or Cordillerans.

Instructions: To add more ibaloi words and its english translation, try searching the word you wish to be translated. If the "Word definition not found! Want to translate this word? Click Me!" appears, click "Click Me!" to give the translation of the word in english. If you wish to use an easier way of adding, please do register and ask the admin through the chatbox to provide you the link you could use for doing so. Thank you! Si Apo Shiyos i-men bendisyon son sih'kayo!

Translate the Word

Word to translate:

Translate the word in:




Word Finder
Word to find:
 
 



CHAT BOX
Dan : @Nitori: this is just my own translation but there might be better one.. "Safay kuma i-ahan mo ni tsansa soni pusok ja sesmeken to ha."
maya : "feature"
abby : ano po sa tagalog ang "ensemek taha ngo jen pasiya/shilli"?? tia
ann : ikad mo shagus patranslate nmn po neto
Dan : @maya: are you asking the ibaloi of "feature"? not sure but i think the closest word related to that is "dufa" which in actual meaning.. is face or what it looks like... @abby: "sobrang mahal kita" or "mahal na mahal kita" ... @ann: not sure with "ikad".. kung "akad" it means "uwi" or "go home" which the sentence would mean "i-uwi mo agad"
andre : ano po ibaloi ng promis hindi ko kakalimutan..
marie : arey sir agkagadidtan mang mangmag ni pan viralan picture ko pangaasi..ano po kya meaning nyan sir
Dan : @andre: ahy, di ko sure kung may word na promis sa ibaloi... pero pwede naman hiramin na lang... so magiging ganito yan.. "promis, eg ko dibdibkan"
Dan : @marie: not sure kung na-intindihan ko pero parang sabi eh.. "please, huwag kang gagawa ng mga pictures ko na ikakalat..." ung "arey sir".. parang "aray sir!"
marie : maraming salamat po GOD BLESS
Anonymous : estay ekak inun an imbagta agto pay intag
Anonymous : ano po meaning nyan
Dan : @Anon: muntik ko nang di ko nakita, buti na lang di pa niya ti-nag
Anonymous : how do you say I love you so much , hindit kita iiwan
Angelica : Hi guys ,)
Jr : Hello ano po sa ibaloi ang "Mabuhay ang kultura ng Cordilerra"
Dan : @Anon: "Ensemek ta han shili, eg ka idekdekjas" @Jr: uhm?? mukhang walang ganyan sa ibaloi...
del : sir pa translate po.nagutom ako s pag ttranslate.
Me : Ano po ibaloi ng greedy?..
Dan : @del: "na-agangak ni pan-trans-translate" @Me: as far as I know it's "na-agom"
ruru : ara uran muwan
rica : mahal na mahal pa rin kita kahit ang sakit sakit na...patranslate naman po tia
Dan : @rica: not maybe the best but here's my thought.. "ensemesemek ta ha angken ensahi-sahit ey diknak son sikam."
shAreen : anong ibaloi ng thank you ??
Dan : @shAreen: same with ilokano "salamat" or pwede ring "man-iyamanak!"
HALF-BLOODED : nya ibaloi t "salamat t amin nga insursurum ken lessons nga inbagbagam"..t.y.
Dan : "man-iyamanak era in-tushom tan era ash-ashal ja in-kwan mo."
half-blooded : ''Agiyaman kami''ngay,,ta adado kami ngay,,hehe
di : how about "cute pay"?
di : How to say "cute pay"?
plinky : ano ang ibig sabihin ng cañao?
plinky : ano ang ibig sabihin ng cañao
Dan : @half-blooded: "agiyaman kami"? = "man-iyaman kami" (based din from ilokano, as far as I know, walang equivalent na ibaloi.. kaya borrowed na lang or ibalized word)... "ta adado kami"? = "ta eshahel kami"
Dan : @di: same lang.. cute is english.. nu awan ilokano na.. idi parehas lang ti ibaloi... meron din ung ibalized na narinig ko which is "kuku-jute numan"..
Dan : @plinky: that is a term for an event that is done amongst the tribe.. often done in many occasions... I don't know the exact details.. but that is usually done and connected to spiritual rituals of the ibalois...
Bridge : hello po, can someone enumerate the ibaloi terms for nature? just like the chanum (water) ?
marie : ano po meaning ng bengal
marie : ano po meaning ng bengal
ben : kumusta
ben : pki translate nga po ang salamat
ben : pki bilis
Dan : @bridge: pasensya that would take some time to think of what you are asking.. may be best if you give the words already...
Anonymous : What is pipiyan taka po?
Dan : @Marie: sorry din pero wala po atang "bengal" na ibaloi... @ben: sensya.. delayed na eto.. pero mahahanap mo rin siya sa FAQ or Word Finder... at sagot ay Salamat din or "Man-iyaman ak"... @Anon: that means.. "I like you".. some would already equate it to "I love you" but usually it's more of like...or close to desire.
khea : meaning ga ni walawal,,I'm an ibaloi but I don't know what walawal is.thanks.
Sandie na ng mamahal kay eva : Pa translate nmn neto: bagay mo dayta nga i practis barbareng isu t expertis mu.
Sandie na ng mamahal kay eva : Ang hirap magmahal sa isang ibaloi hahaha
Shhhh : Sino po marunong mag Cordillera Dialect?
Shhhh : Sagot please
Dan : @khea: sorry but my sources too says, "they have no idea".. doesn't ring a bell to them... @Sandie: (ibaloi) "bagay mo etan ja ashalen mo, bareng etan ey batidom." (tagalog) "bagay mo yan na i-practice, baka yan ang exptertis mo.".. Ang hirap magmahal sa isang ibaloi
"e-digat sesmeken ey sahin ibadoi." (some may have better translation than mine. =D ..).. @Shhhh: uhm? mag-Cordillera dialect? uhm? I think cordillera is given to a place which are mostly connected to the mountains... and in this place.. there are different kinds of dialect.. and ibaloi is just one, another is kankanaey.. and there are more.. sooo... what do you mean as cordillera dialect? if you think there is only one dialect in the cordillera, I'm sorry but that is totally not correct.. and it can't be.. kasi marami pong dialect sa cordillera...

prey : bakit walang translate language ng thank u? bakit thank u pa din?
prey : hi
prey : it's a great source, i wish that you'll add some more language to translate. thank u
deah : ako po
deah : ako po
deah : bakit po
Dan : @prey: sorry for the delayed response.. and mejo palyado ung translator and wala pang naka-save na talagang equivalent sa thank you.. anyways... added it already.. and one translation in ibaloi is "man-iyamanak" ... as for your suggestion... so far, it's a hard thing to do kasi, this is a voluntary website.. or I mean, I don't really earn anything much from this.. and it is really hard to make websites kung wala tayong "financer" for that matter.. kaya simpleng website lang eto na nagawa with much time and effort.. hehe! =D
Dan : @deah: huh? translate ako po and bakit po in ibaloi?... "ako po" = "sih-kak" ... bakit po = "ngantoy?" ... un lang walang "po" sa ibaloi... =D
shla : Pls translate po....Apai laydem ay man bunget tak pailang in sik a kaman kan adi nabakis mo.....salamat
shla : Pls translate po....Apai laydem ay man bunget tak pailang in sik a kaman kan adi nabakis mo.....salamat
ralf : Pkitranslate po tnx... TRY TO LEARN THEIR LANGUAGE
Dan : @shla: "Do you want me to get angry to you? as if you are not an old lady."
Dan : @ralf: refer na lang po sa facebook comment. =)
Nitsuga Duque : Ano po yung ishishan in english?
Mira : Wht is padasen u ulit ?
Dan : @Nitsuga Duque: ..hmm? not sure with that word... doesn't ring a bell.. but it closely resembles "ish!" and/or "eshan".. "ish!" is simply an expression of getting pissed or becoming annoyed... "eshan" is also a little expression (i think!)... like the "kase" of tagalog.. like "bakit kase?" in english? not sure..
Dan : @Mira: that looks like a mixture of words.. ilokano and tagalog.. "padasen u" = "try it"... and ulit (tagalog) = again
Mira : Thank you Dan
ian : meaning po ng .kaman cya muh
mario : anja ti ubing diay ibaloi wenno kankanaey?
mario : shla, it means: Do not wait for me to get angry, you are not a child anymore.
Anonymous : salamat in ibaloi
trisha : can somebody translate this "so what do you feel right now?"
trisha : can somebody translate this "so what do you feel right now?"
Dan : @ian: that's kankanaey.. pero from my source... eto sabi niya.. kaman cya muh = "parang siya naman" or "parang totoo naman"
@mario: nu ibaloi.. ubing = "a-anak" (children).. "anak" (child)... "potot" (child of someone). hankon nadamag ti kankanaey..
@Anon: "sala-salamat" or "man-iyamanak"
@trisha: "et, ngani mo ha [or ka] dekna-a?"

trisha : @dan: can i ask more about ibaloi.. ? we have this speech and i will use the language of ibaloi.. i do some research but it only shows some common words.. please help me !!
Anonymous : Anya meaning ti egmaydeko?
Anonymous : Inya meaning ti egmaydeko
Anonymous : anu po meaning ng gury pards
Dan : @trisha: oh sorry, I'm not that always active here so I think I wouldn't be much of help.. I would recommend you look for a real person who is really well-versed in ibaloi...
Dan : @Anonymous: "egmaydeko" means "han nga ma-ilako"... "gury pards" I think is "aguray pards" which means in tagalog "teka lang pare"
Khol : Kuys Dan ibaloi ak mtlang, nem ento kunu english nunta "Tangan"??
ej : anya tagalog ti agaposakun kanyam ah
ej : agaposakun kanyam ah.
jj : hello.. mabalin agdamag nu niya ti ibaloi words nga day nauneg kuma nga awan ti direct translatin na ti english?? thanks po
Dan : @Khol: uhm? nagdamagak metlang kunada han kanu met ibaloi ata... or anya ba nangusaran na?... @ej: ilokano sa met ata.. "magtatampo na ako niyan sa iyo..".... @jj: ada maysa nga amok.. jay "ba-es" ti kape.. jay mabatbati nga kape ngay nu nagpa-pudot ka jay original nga kape.. han nga de-powder ah.. jay may "bre-brew"... awan english na diyay ti amok .. =D
Daniel : Mapteng komay akew tayo niman angkena man-ushan ..
kath : Ano po ang good morning sa ibaloi?
sowew0w@yahoo.com : dakdak ngag
sowew0w@yahoo.com : da dak ngang
Alex : Kath, it depends from where you came from, for us, good morning is mayata agsapa, if good morning to all of us, mayata agsapa son sikatejon emin.
Dan : @Kath: to us it's "mapteng ja agsafa!" =)
jay : hello mabalin agdmag nu anya t ibaloi t trabaho at iyak? thank you
Lagunaboi : ano ba meaning ng anya arara midem
mosh : anya meaning ti binadayan or bindayan
mosh : anya meaning ti "binadayan" or "bindayan"
Dan : @jay: "trabaho" = "ubda", "iyak" = "nangis".. @Lagunaboi: ilokano iyan na words which means "anong ginagawa mo?"... @mosh: baka "bindiyan" yung parang "bindiyan dance" or "bendian"? from what I heard it means "hangang mapagod" or sa english it talks about "endurance"...
Audrey : Magandang Umaga po sa inyong lahat. Sa ating punong guro at sa mga guro, sa mga magulang na nariririto ngayun at sa mga mag aaral. Ako si Audrey nasa Senior Nusery at kumakatawan sa mga mamamayan ng Benguet.
Ngayun 2016 ang tema ng Buwan ng wika ay "Filipino: Wika ng Karunungan".

Audrey : Paki translate po sa ibaloi dialect.
Ney : "Hello I am" please translation

Name:
Post:




As of today, there are 3548 ibaloi words translated in this website.

This page has been viewed 39046 times

Favorite Shortcut Links:





Copyright © 2014. All rights reserved. ibaloidictionary.x10.mx